Rabu, 19 Juli 2017

Kata Kerja Aktif Dan Pasif Dalam Bahasa Aram

Di dalam bahasa Aram, perubahan kata cukup sulit dari kata dasarnya, namun terdapat panduan mudah untuk melihatnya. Kata kerja aktif selalu dimulai dengan penambahan Aleph-thaw (ܐܬ) di depan kata dasarnya, sedangkan kata kerja pasif dimulai dengan penambahan Mim (ܡ) di depan kata dasarnya.

Contoh 1 :
 ܝܠܕ (Y-L-D) kata ini merupakan kata dasar yang berarti lahir. Kata dasar ini umumnya dibaca yiled.

Melahirkan : ܖܬܗܥܠܖܕ dibaca ethiled 
Dilahirkan : ܡܥܠܕܐ dibaca milda.




Jika kata ini hendak digunakan sebagai predikat dari suatu objek pada kalimat pasif, maka cukup ditambah taw (ܬ) dibagian paling belakang menjadi :

Dilahirkannya :  ܡܥܠܕܐܬ dibaca mildath



Bentuk kata kerja aktif tidak mempunyai akhiran untuk menunjukkan posisi orang ketiga (nya), bentukan ini khusus pada kalimat pasif atau dipasifkan (empatik).

Contoh paling mudah pada penggunaanya adalah pada ucapan Selamat Natal dalam bahasa Aram :
ܿBrikh Mildath lekulhun yang secara harfiah berarti Berkat dilahirkan-Nya bagi kalian semua (Berkat Natal bagi kalian semua) :
ܿܪܥܟܗ ܡܥܠܕܐܬܗ ܠܖܟܜܠܗܜܢ


Contoh 2 :̇
 ̇ܬܗܐ (P-Th-A) kata ini merupakan kata dasar yang berarti pecah, patah, atau buka. Kata dasar ini dibaca ptha atau patha dan bentukannya adalah :

Membuka :  ܖܬܗܦܐܬܗܐ  yang dibaca ethpatha yang diterjemahkan ke dalam bahasa Yunani menjadi Efata

Dibuka :   ܡܦܐܬܗܐ yang dibaca mpatha atau mapatha yang merupakan bentuk pasif

Contoh 3 :
Pada contoh ini ditunjukkan akan ketiadaan bunyi dari huruf Taw (ܬ)  karena tenggelam oleh Waw (ܘ) yang merupakan huruf samar (hollow letter).
ܘܠܕ (W-L-D) kata ini setara dengan arti bibit atau tunas walaupun tidak sama persis. Kata dasar ini dibaca wled, kata ini sebanding dengan kata walad dalam bahasa Arab.
dibentuk menjadi kata kerja aktif akan menjadi : 
Awled  ܐܘܠܖܕ  yang berarti yang memperanakkan atau membibitkan




Dan jika dibentuk menjadi kata kerja pasif menjadi :

Mawled  ܡܧܘܠܥܕ   yang berarti yang diperanakkan atau dibibitkan


Contoh bacaan :
Matius 1:1-3 versi Peshitta
(huruf Estrangela dibaca dari kanan ke kiri, sedang huruf Karshouni tetap dibaca dari kiri ke kanan)


̤ܬܗܐܒܐ ܕܥܠܥܕܜܬܗܖܗ ܕܐ݀ܖܣܗܜܞܐ ݂ܣܗܥܟܗܐ ܒܪܖܗ ܕ ܐ ܷܐܫܥܕ ܒܪܖܗ ܕܱܫܪܐܗܐܡ

Kthaba dilidutheh d(a) Yeshu'a Mshikha breh d(a) David breh dAvraham 

ܱܫܪܐܗܐܡ ܐܘܠܖܕ ̈ܣܟܐܩ ̈ܣܟܗܐܩ ܐܘܠܖܕ ݀ܐܞܩܜܫ ݀ܐܩܜܫ ܐܘܠܖܕ ̈ܗܜܕܐ ܘܠܐܟܗܐܘܗܥ

Avraham awled I-Iskhaq Iskhaq awled I-Ya'quv Ya'quv awled I-Ihuda wlakhawhi

 
 ̈ܗܜܕܐ ܐܘܠܖܕ ܥ-ܦܐܪܖܙ ܘܐܠ ܙܐܪܟܗ ܡܥܢ ܬܐܡܐܪ ܦܐܪܖܙ ܐܘܠܖܕ ܥܟܗܖܙܪܧܢ ܟܗܖܙܪܧܢ ܐܘܠܖܕ ܥܐܪܐܡ

Ihuda awled I-Parez wal zarkh min Tamar Parez awled I-Khezron Khezron awled I-Aram






Dari berbagai sumber

Tidak ada komentar:

Posting Komentar