Tampilkan postingan dengan label Bahasa Perancis. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Bahasa Perancis. Tampilkan semua postingan

Sabtu, 23 September 2017

Tata bahasa yang biasa dipakai dalam menunjuk dan memilih benda dalam bahasa Perancis

Tata Bahasa
Dalam bahasa Perancis untuk menunjuk atau memilih suatu benda, tergantung pada jenis kata benada tersebut. Kata benda tersebut termasuk maskulin atau feminin. Untuk lebih jelasnya, perhatikan tabel berikut.

- Quel
   Digunakan untuk adjective
   Contoh:
- Quel cravate tu preferes?
   (Kel kravete tu prefer?)
   Dasi mana yang kamu suka?
- Laquel
   Digunakan untuk kata ganti atau pronom
   Contoh:
- Laquelle me va bien?
   (Lakel me va biang?)
   Mana yang cocok untukku?

                      Masculin     Feminin
Singulier        lequel            laquelle
Pluriel            lequels          laquelles

Contoh:
- Uel livre tu aime?
- Lequel livre est moin cher?
- Quelle maison tu prends?
- Laquelle maison est plus grande?
- Quelles voitures tu achetes?
- Laquelles voitures tu achetes?

Untuk menunjuk suatu kata benda
                     Masculin     Feminin       Neutre/Netral
Singulier      Celui-ci         Celle-ci        Ceci
                     Celui-la         Celle-la        Cela, ca
                     Celui-de        Celle-de../    Ce qui../que..
Pluriel          Ceux-la         Celles-ci
                     Ceux-ci         Celles-la   
                     Ceux-de../     Celles-de../
                     Qui../que..     Qui../que..

Contoh:
- Celui-ci
   Digunakan untuk menunjuk benda yang dekat atau benda yang pertama.
- Celui-la
   Digunakan untuk menunjuk suatu benda yang jauh atau benda kedua.
- Celui (celle dst) de + nom (kata benda).
  Contoh:
  Ma voiture est en panne. Je vais prendre celle de Maria.
- Celui (celle dst)  qui../que../ou..
  Contoh:
  J'aime tous les romans de Simenon, mais je prefere ceux qui se passent a Paris.
- Ce qui../que..
  Contoh: 
  Pierre paint des tableaux. J'aime beaucoup ce qu'il fait. Ce que je prefere. Ce sont ses paysages.

dari berbagai sumber

Kamis, 21 September 2017

Kata untuk menunjuk dan memilih benda (Le mot pour montrer et pour choisir) dalam bahasa Perancis

Percakapan
Adis   : Galuh, est-ce que je peux t'aider?
            (Galuh, eske zye pe tede?)
            Galuh, apakah ada yang bisa kubantu?
Galuh : Ah, bien sur. Je cherche un sac.
           (Ah, biang suhr. Zye shehrsh ang sak)
            Ah, tentu. Aku mencari sebuah tas.
Adis   : Regarde-la! Bon, au premier etagere le sac sont rogue, et au deuxieme etagere le sac sont noir. 
            Alors quelle couleur tu prefere?
           (Regard-la! Bong, o premier etazyer le sak song rush, e o dosiem etazyer le saj song noa. 
            Aloh kel kulehr tu prefer?)
            Lihat itu! Baiklah, di rak pertama tas berwarna merah, dn di rak kedua tas berwarna hitam.
            Jadi warna apa yang kamu sukai?
Galuh : Je prefere le rogue.
           (Zye prefer le rush)
           Aku suka warna merah.
Adis   : Pourquoi?
           (Purkwa?)
           Kenapa?
Galuh : Parcequ'il va bien avec mes chaussures. Qu'est-ce que tu penses?
           (Paskil va biang avek me shoshur. Keske tu pongs?)
           Karena dia cocok dengan sepatuku. Bagaimana pendapatmu?
Adis   : Mais, je pense que le sac noir est plus bon pour toi la couleur est a la mode cette annee.
           (Ne, zye pongs ke le sak noa e plu bong pur toa, la kulehr e a la mot cetane)
            Tetapi menurutku hitam lebih bagus untukmu dan warnanya sedang modern tahun ini.
Galuh : Oui, je suis d'accord. Mais quels sac celui-ci ou celui-la?
            (Wi, zye sui dakohd. Me kel sak selui-si u selui-la?)
            Ya, aku setuju. Tapi yang ini atau yang itu?
Adis   : Je pense que cet sac.
            (Zye pongs ke set sak)
            Menurutku tas yang ini.
Galuh :  Ah, c'est trop chere.
            (Ah, se throp sher)
             Ah, itu mahal sekali.
Adis   :  Ah, non. Le sac en solde a 350E.
            (Ah, nong, le sak ong sold a 350E)
             Ah, tidak. Tasnya sedang diskon 350E.
Galuh :  Tu es sure de ce que tu dis?
             (Tu e suhr de ce ke tu di?)
             Kamu yakin apa yang kamu katakan?
Adis   :  Je suis tres sure.
            (Zye sui tre suhr)
            Aku sangat yakin.
Galuh :  C'est vrai. Est-ce que cet sac me va bien? Je pense que ce sont ceux qui me vont le mieux.
            (Se vre. Est ke set sak me va biang? Zye pons ke se song se ki me vong le mie)
            Ya benar. Apakah tas ini cocok denganku? Menurutku keduanya sama-sama cocok untukku.
Adis   : Ah non. Celui-ci tu va bien. Tu es tres elegant, Galuh. Puis cet sac en le cuir, il est plus dure longtemp
            (Ah nong. Selui-si tu va biang. Tu e threelegong, Galuh. Pui set sak ong kuir, il e plu dur longtong)
            Ah tidak. Yang ini cocok untukmu. Kamu terlihat elegan, Galuh. Dan tas ini terbuat dari kulit, se-
            hingga awet lebih lama.
Galuh :  Est-ce qu'il y a d'autre superiorite?
            (Es kilya dotre superiorite?)
            Apakah ada kelebihan yang lain?
Adis   : Oui regarde! Le marque est tres celebre. Tu connais Syahrini?
            (Wi regard! Le mark e thre selebre. Tu konne Syahrini?)
            Ya, lihat! Merknya sangat terkenal. Kamu tahu Syahrini?
Galuh : Oui, je la connais. Pourquoi?
           (Wi, zye la konne. Purkwa?)
            Ya, aku tahu dia. Kenapa?
Adis   : Elle a cet sac aussi.
           (Ela set sak osi) 
           Dia juga mempunyai tas itu.
Galuh : Ah, c'est super! Je le prends.
           (Ah, se super! Zye le rrong)
           Ah, waow! Aku membelinya.
Adis   : Bon, Galuh!
           (Bong, Galuh!)
           Bagus, Galuh!

dari berbagai sumber

Selasa, 19 September 2017

Bepergian dengan bus (Voyager en autobus) dalam bahasa Perancis

1. Ungkapan-ungkapan ketika bepergian dengan bus.
    > Je voudrais... tickets.
       (Zyevudre... tiket).
       Saya ingin... tiket.
    > Je voudrais acheter un ticket aller-retour.
       (Zyevudre acheteang tiket alle-retur)
       Saya ingin membeli tiket pergi-pulang.
    > Il faut descendre/monter.
       (Il fo desongdre/monte)
       Anda harus turun/naik.
    > Un aller-retour/Un aller-simple.
       (Anale-retur/Anale-sengpl)
       Tiket pulang-pergi/Tiket sekali jalan
    > C'est quelle ligne?
       (Se kelle linye)
       Bus nomor berapa?
    > C'est direct?
       (Se direk?)
       Apakah langsung?
    > Ou est la destination?
       (U e la destinasiong?)
       Dimana/kemana tujuannya?

2. Percakapan
Tintin          : Bonjour. Je voudrais un ticket aller-simple, s'il vous plait.
                    (Bonszyuhr. Zyevudre ang tiket alle-sengpi, s'il vu ple).
                    Selamat pagi. Saya ingin memesan tiket satu kali jalan.
L'employee : Oui. Ou est la destination?
                    (Wi. U e la destinasiong?)
                    Ya, tujuan mana?
Tintin          : Pour a Paris. Combien le prix du ticket?
                    (Pur a Paris. Kombiang le pri du tiket?)
                    Untuk ke Paris. Berapa harga tiketnya?
L'employee : 10 E
                    (Dis ero)
                    10 E.
Tintin          : Oui, voila.
                    (Wi, voala)
                    Ya, ini.
                    (Tintin memberikan uang kepada petugas)
L'employee : Merci.
                    (Mersi)
                    Terima kasih.
Tintin           : Je vous en prie.
                    (Zyevuzongpri)
                     Sama-sama.

Catatan
Dalam bahasa Perancis untuk mengungkapkan ketika membeli tiket tidak hanya menggunakan kata un ticket, tetapi ada yang lain. Diantaranya :
> Je voudrais un billet.
   (Zyevudre ang biye)
   Saya ingin membeli sebuah karcis.
> Je voudrais deux ou trois billets.
   (Zyevudre de u throa biyets)
   Saya ingin membeli dua atau tiga tiket.
> Je voudrais acheter un billet aller-retour.
   (Zye vudre achete ang biye alle-retur)
   Saya ingin membeli tiket pergi-pulang.
> Je voudrais un billet pour aller au musee.
   (Zyevudre achete ang biye pur alle o muze)
   Saya ingin sebuah tiket untuk pergi ke museum.

dari berbagai sumber

Senin, 18 September 2017

Di Museum (Au Musee) dalam bahasa Perancis

Kata-kata yang sering ditemukan di museum
> Que desirez-vous?
   (Ka desire-vu?)
   Ada yang bisa saya bantu?
> Je voudrais un entree, s'il vous plait.
   (Zyevudre anongtre, sil vu ple)
   Saya ingin satu tiket masuk.
> A quelle heure ferme le musee?
   (A keleh ferm le muze?)
   Jam berapakah museum tutup?
> A quelle heure ouvrir le musee?
   (A keleh uvrir le muze?)
   Jam berapakah museum buka?
> Est-ce qu'il ya une reduction pour les jeunes/pour lesetudiants?
   (eskilya un redukshiong pur le zyen/pur lezetudiyong?)
   Apakah ada potongan harga untuk anak muda/pelajar?
> Est-ce qu'il y a des visites guidees?
   (eskilya devisite gide?)
   Apakah ada wisata dengan pemandu?
> Combien ca coute?
   (Kombiang sa kut?)
   Berapa harganya?
> Je paie par certe bancaire/par cheque/en especes.
   (Zye pe pa kart bonker/pa syek/onespes)
   Saya membayar dengan kartu kredit/dengan cek/dengan uang tunai.

Percakapan
L'employee : Bonjour. Que desirez-vous?
                    (Bonszyuhr. Kedezire-vu?)
                    Selamat pagi. Ada yang bisa saya bantu?
Ababa        : Bonjour, madmoiselle. Je voudrais deux entrees, s'il vous plait.
                    (Bonszyuhr, Madmwazel. Zyevudre de zongtre, sil vu ple).
                    Selamat pagi, Nona. Saya ingin dua tiket masuk.
L'employee : Oui, Madmoiselle.
                    (Wi, Madmwazel)
                    Ya, Nona.
Ababa        : Est-ce qu'il y a une reduction pour les jeunes?
                    (Eskilya un redukshiong pur le zyen?)
                    Adakah potongan harga untuk anak muda?
L'employee : Ah... Vous avez de reduction pour les moins de 18 ans.
                    Alors, deux entrees, avec le tarif reduction.
                    (Ah... Vuzave de redukshiong pur le mwang de diswitong.
                    Alorh, de zongtre, avek le tarif reukshiong).
                    Ah... Anda mendapatkan potongan untuk pengunjung yang berumur kurang dari 18 tahun.
                    Jadi, dua tiket masuk dengan potongan harga.
Ababa        : Ca coute combien?
                    (Sa kut kombiang?)
                    Berapa harganya?
L'employee : 20 E
                    (Vang ero)
                    Dua puluh E
Ababa        : Bon, je paie en especes. Voila.
                    (Bong, zye pe enespes. Voala).
                    Baiklah, saya membayar dengan uang tunai.
L'employee : Oui, voila deux entrees.
                    (Wi, voala de zongtre)
                    Ya, ini dua tiket masuknya.
Ababa        : Merci.
                    (Mersi)
                    Terima kasih.
L'employee : Je t'en prie.
                    (Zye tong pri)
                    Sama-sama.

dari berbagai sumber

Minggu, 10 September 2017

Percakapan tentang hobi dan tata bahasa yang sering digunakan dalam bahasa Perancis

Percakapan
Phillipe : Qu'est que tu fais pendant les loisirs?
             (Keske tu fe pongdong le lwasi?)
             Apa yang kamu lakukan selama liburan atau ada waktu luang?
Pierre  :  Je fais du badminton.
             (Zye fe du badmintong)
             Saya bermain badminton.
Phillipe : Ah... tu aimes le badminton?
             (Ah... tuem le badmintong?)
             Ah... kamu suka badminton?
Pierre  : Oui, je l'aime beaucoup.
             (Wi, zye lem boku.)
             Ya, saya suka badminton.
Phillipe : Tu fais du badminton avec qui?
             (Tu fe du badmintong avek ki?)
              Kamu bermain badminton dengan siapa?
Pierre  : Avec ma soeur, il l'aime aussi.
             (Avek ma seur, ilemosi)
             Dengan saudariku, dia juga suka badminton.
Phillipe : Ah... c'est super!
             (Ah... se supe!)
             Ah... luar biasa!
Pierre  : Alors, Tu aime le badminton aussi?
             (Alorh, tuem le badmintong osi?)
             lalu, apa kamu suka badminton juga?
Phillipe : Non, J'aime faire du tenis.
             (Nong, zyem fer du tenis.)
             Tidak, saya suka bermain tenis.
Pierre   : Tu faire du tenis avec qui?
              (Tu fer du tenis avek ki?)
              Kamu bermain tenis dengan siapa? 
Phillipe : Avec Marie.
             (Avek Marie)
             Dengan Marie.
Pierreb : Qui est-ce que Marie?
             (Kies-ki Marie?)
             Siapa marie?
Phillipe : C'est une amie.
             (Setunami)
             Seorang temanku.

Tata Bahasa
> Jouer a digunakan untuk permainan dan olahraga.
   Contoh:
   - Je joue au football.
     Saya bermain bola
  - Vous Jouez a natation.
    Anda berenang.
> Jouer de digunakan untuk bermain musik.
   Contoh:
   - Nous jouons de la musique classique.
     Kami bermain musik klasik.
   - Il joues du piano.
     Dia (laki-laki) bermain piano.

dari berbagai sumber    

Jumat, 08 September 2017

Hobi (l'hobby) dalam bahasa Perancis

1. Macam-macam hobi atau kesukaan
    > faire de la gymnastique                       > faire de la natation
       (fer de la zimnastiqik)                            (fer de la natasiong)
       senam                                                   berenang
    > le badminton                                      > faire de la boxe
       (le badminton)                                       (fer de la boks)
       badminton                                             bermain tinju
    > faire de la bicyclette                           > faire du tenis
       (fer de la bayseklet)                              (fer du tenis)
       bersepeda                                            bermain tenis
    > faire du velo                                      > faire du football
       (fer du welo)                                        (fer du fut bole)
       bersepeda                                            bermain sepak bola
    > faire du kayak                                   > faire du golf
       (fer du kayak)                                      (fer du golf)
       bermain kayak                                      bermain golf
    > faire du camping                                > faire du judo
       (fer du kemping)                                   (fer du zudo)
       camping                                                bermain yudo)
    > faire les courses                                 > faire de l'equitation
       (fer le kurs)                                          (fer delekuitashiong)
       berbelanja                                            berkuda
    > faire du jogging                                  > faire du volley
       (fer du jogging)                                     (fer du voli)
       berjogging                                            bermain voli
    > faire le marche                                  > fer du basketball
       (fer le marshe)                                      (fer du basketbol)
       berbelanja                                            bermain basket
    > faire le menage                                 > jouer de musique
       (fer le menaz)                                      (zyue de muzik)
       mengurus pekerjaan rumah                  bermain musik
    > faire du ski                                       > jouer de la guitar
       (fer du ski)                                           (zyue de la gitar)
       bermain ski                                          bermain gitar
    > faire la vaisselle                                > faire du piano
       (fer la waisel)                                      (fer du piano)
       mencuci piring                                     bermain piano)
    > faire un voyage
       (fer ang voyage)
       bepergian

dari berbagai sumber

Sabtu, 26 Agustus 2017

Tata bahasa yang sering digunakan dalam pekerjaan (Le Travail) dalam bahasa Perancis

Dalam bahasa Perancis bila itu menunjukkan suatu pekerjaan atau profesi mempunyai perbedaan antara penyebutan profesi laki-laki dan perempuan.
Contoh: 
> Un secretaire
   (Seorang sekretaris untuk laki-laki)
> Une secretaire
   (Seorang sekretaris untuk perempuan)
> Un professeur
   (Seorang guru untuk laki-laki)
> Une professeur (Une professeure)
   (Seorang guru untuk perempuan)
> Un chanteur
   (Seorang penyanyi untuk laki-laki)
> Une chanteuse
   (Seorang penyanyi untuk perempuan)
> Un directeur
   (Seorang direktur untuk laki-laki)
> Une directrice
   (Seorang direktur untuk perempuan)
> Un sportif
   (Seorang olahragawan untuk laki-laki)
> Une sportive
   (Seorang olahragawan untuk perempuan)
> Un acteur
   (Seorang aktor untuk laki-laki)
> Une actrice
   (Seorang aktris)
> Un ecrivain
   (Seorang penulis untuk laki-laki) 
> Une femme ecrivain
   (seorang penulis untuk perempuan)
> Un artiste
   (Seorang artis untuk laki-laki)
> Une artiste
   (Seorang artis untuk perempuan)
> Un docteur
   (Seorang dokter untuk laki-laki)
> Une doctoresse
   (Seorang dokter untuk laki-laki)
> Un infirmier
   (Seorang perawat untuk laki-laki)
> Une infirmiere
   (Seorang perawat untuk perempuan)

dari berbagai sumber

Kamis, 24 Agustus 2017

Pekerjaan (Le Travail) dalam bahasa Perancis

Percakapan
Jerry   : Bonjour Sarah!  Comment ca va?
            (Bonszyuhr Sarah! Komong sa va?)
            Selamat pagi Sarah! Bagaimana kabarmu?
Sarah  : Bonjour Jerry, ca va bien.
            (Bonszyuhr Jerry, sa va biang.)
            Selamat pagi Jerry, kabarku baik-baik saja.
Jerry   : Ahh... Depuis longtemps je ne le vois pas.
            (Ahh... Depwi longtong zyen le voa pa.)
            Ahh... sudah lama aku tidak melihatmu.
Sarah  : Oui, maintenant qu'est-ce que tu fais?
            (Wi, metnong keske tu fe?)
             Ya, sekarang apa yang kamu lakukan?
Jerry   : Je suis un professeur dans une ecole.
            (Zye sui ang profeseur dongzunekol.)
             saya menjadi seorang guru di sebuah SD.
Sarah  : Ahh... c'est super!
            (Ahh... se supe!)
            Ahh... luar biasa!
Jerry   : Oui, merci.
            (Wi, mersi.)
            Ya, terima kasih.
Sarah  : Alors. Est-ce que tu aimes ton travail?
            (Alorh. Eske tuem tong travay?)
            Lalu, apa kamumenyukai pekerjaanmu?
Jerry   : Oui, bien sur. Moi aussi, j'aime les enfants.
            (Wi, biang su. Moaosi, zyem lezongfongt.)
            Ya, tentu. Aku juga suka anak-anak.
Sarah  : Tu es professeurde francais, mathematique?
            (Tue profeseur de frongse, matematik?)
             Kamu adalah guru bahasa Perancis, matematika?
Jerry   : Je suis un professeur de francais.
            (Zyei ang professeur de frongse.)
            Saya adalah seorang guru bahasa Perancis.
Sarah  : Euh... Bon.
            (Euh... Bong.)
            Euh... Bagus.
Jerry   : Alors, comment avec tu? Qu'est-ce que tu fais?
            (Alorh, kommog avek tu? Keske tu fe?)
            Lalu, bagaimana denganmu? Apa yang kamu lakukan?
Sarah  : Je suis une secretaire dans une entreprise.
            (Zye sui un sekreter dongzunongtrepriz.)
            Saya menjadi seorang sekretaris disebuah perusahaan.

dari berbagai sumber

Selasa, 22 Agustus 2017

Tata Bahasa yang biasa dipakai dalam liburan dalam bahasa Perancis

> Je suis allee
Kalimat 'Je suis allee' merupakan salah satu bentuk kalimat passe compose. Kalimat ini digunakan untuk menyatakan kejadian yang telah lampau. Berikut struktur kalimat passe compose.

Pembentukan secara umum:
Avoir + participe passe
Subjek/Persone       Avoir
je                              ai
tu                              a
il/elle                         a
nous                         ons
vous avez ils/elles      ont

contoh: Il a dine (Dia[laki-laki] sudah makan)

Etre + participe passe*
Subjek/Persone     Etre
je                            suis
tu                            es
il/elle                       est
nous                       sommes
vous                       etes 
il/elles                     sont

*Catatan
Etre sendiri memiliki beberapa kata kerja khusus, yaitu aller (pergi), venir (datang, ikut), arriver (datang, tiba), partir (pergi, keluar), entrer (masuk), sortir (keluar), monter (naik), descendre (turun), naitre (lahir), mourir (mati/meninggal), rester (tinggal), passer (melewatkan), tomber (jatuh), retourner (kembali).
Contoh:
- Je suisallee(e) (saya sudah pergi)
- Tu esallee(e) (kamu sudah pergi)
- Il estallee (dia[laki-laki] sudah pergi)
- Elle estallee* (dia[perempuan] sudah pergi)
- Nous sommesalle(e) (kami sudah pergi)
- Vous etesalle(e) (Anda sudah pergi)
- Ils/elles sontalle(e)s* (mereka[laki-laki]/[perempuan] sudah pergi)

*Catatan
Di Perancis ada 11 hari libur nasional, yaitu sebagai berikut:
- 1 janvier         = jour de l'An (Tahun Baru)
- 8 et 9 avril      = jour de la paque (perayaan Paskah)
- 1 mai             = fete du travail (hari buruh)
- 8 mai             = Commemoration de la victoire de 1945 (memperingati kemenangan pada tahun 1945)
- 27 et 28 mai  = dimanche et lundi de Pentecote (turunnya para Kudus)
- 14 julliet        = fete national (hari kemerdekaan Perancis)
- 15 aout         = Assomption (hari kenaikan bunda Maria)
- 1 novembre  = jour de la Toussaint 
- 11 novembre = commemoration de l'armistice de 1918 (peringatan gencatan senjata pada tahun 1918)

dari berbagai sumber

Minggu, 20 Agustus 2017

Liburan (Les Vacances) bagian II dalam bahasa Perancis

Dialog 2

Juan       : Je suis super content! J'aime mes vacances!
               (Zye sui supe kongtongt! Zyem me wakongs!)
               Aku sangat sangat senang! Aku suka liburanku!
Thomas : C'est genial! Vous allez ou?
               (se zenial! Vuzaleu?)
               Itu luar biasa! Anda pergi kemana?
Juan      : Nous allonsa Cannes.
               (Nuzallong a Cannes)
               Kami akan pergi ke kota Cannes.
Thomas : Oh! la la! C'est loin! Vous partez comment?
               (Oh! la la! Se Iwang! Vu parte kommong?)
               Oh! la la! Itu jauh! Anda pergi dengan apa?
Juan      : Nous partons en TGV, C'est mon premier voyage en train!
               (Nu partongs ong TGV, Se mong premie vayash ong treng!)
               Kami pergi dengan TGV, ini adalah pertama kalinya liburan dengan kereta.
Thomas : Moi, j'adore le train! Avec ma famille on part aussi en vacances en train, on va a la montagne.
               (Moi, Zyadorh le treng! Avek ma famiy ong partosi ong vakongs ong Treng, ong va a la montanye)
               Saya sangat suka kereta! Dengan keluargaku kami berangkat liburan dengan kereta, kami pergi ke
               gunung.
Maia     : Moi aussi, je vais en vacances a la montagne, je pars en avion!
              (Moaosi, zyeveong vakongs a la montanye, zye par ong aviong!)
              Saya juga, saya akan liburan ke gunung, saya akan berangkat dengan pesawat.
Thomas : Quoi? Vous allez a la montagne en avion? Vous allez ou?
              (Kwa? Vuzalea la montanye enawiong? Vuzale u?)
              Apa? Anda pergi ke gunung dengan pesawat? Anda pergi kemana?
Maia     : Je vais chez mes grands-parents, ils habitant au Maroc.
              (Zye we sye me grond-perongs, ilabit o Maroc)
              Saya pergi kerumah nenek-kakek ku, mereka tinggal di Maroko.
Gery     : Oh, Vous avez de la chance.... Mes parents et moi, on va toujours en Vacances au meme camping 
              et on part en voiture!
              (Oh, Vuzawe de la syongs.... Me parongs e moa, ong va tuzyurh ong vaakongs o mem kemping 
              etong parh eng vwatur!)
              Oh, Anda beruntung.... Kedua orang tuaku dan aku, kami selalu pergi camping saat liburan dan 
              kami berangkat dengan mobil!

dari berbagai sumber

Jumat, 18 Agustus 2017

Liburan (Les Vacances) dalam bahasa Perancis

Dialog 1

Andre : Salut Marie!! Alors ces vacances?
            (Salu Marie!! Alorh sevakongs?)
            Hai Marie!! Bagaimana dengan liburanmu?
Marie : Euh, pas mal. Je suis allee chez un oncle a Paris.
            Euh, pa mal. Zye suizale syezanongkle a Paris)
            Euh, tidak jelek. Saya sudah pergi ke rumah paman di Paris.
Andre : Et tu es restee la, pendent les vacances?
            (E tue reste la, pongdongt levakongs?)
            Dan kamu tinggal disana, selama liburan?
Marie : Mais non, moi et ma famille nous sommes partispour la cote d'Azur.
           (Me nong, moi e ma famiy nu soms parti pur lakotdazur)
           Tetapi tidak, saya dan keluarga saya pergi ke Pantai Azur.
Andre : Eh bien. La, le paysage est beau n'est-ce pas?
            (Eh biang. La, le peysaj e bo ne se pa?)
            Eh bagus. Disana pemandangannya bagus. Betulkah?
Marie : C'est ca mais il fait tres chaud, je me suis baigne, tous les jours.
           (Se sa, me il fe tre syo, zye me sui benye, tu lezyurh).
            Ya seperti itu, tetapi cuacanya sangat panas, saya mandi setiap hari.
Andre : C'est bien sur, c'est au bord de la mer et c'est l'ete.
            (Se biang sur, seto borh de la mer e se lete)
            Itu tentu, dipinggir pantai memang terasa panas.
Marie : C'est genial mes vacances!
           (Se zyenial mevakongs!)
           Sangat menarik liburan-liburanku!

dari berbagai sumber

Kamis, 10 Agustus 2017

Di Kantor Pos (Au Bureau De Poste) dalam bahasa Perancis

Percakapan

Le Postier    : Bonjour, Monsieur. Que desirez-vous?                 
(Pegawai       (Bonszuhr, Mesyo. Ke dezire-vu?)
kantor pos)   Selamat pagi, Tuan. Ada yang bisa saya bantu?
Tony           : Donnez-moi un timbre pour une lettre, s'il vous plait.
                    (Done-moa ang tangbre pur un letre, s'il vu ple)
                    Tolong berikan saya satu perangko untuk satu surat.
Le Postier   : C'est pour quelle destination?
                    (Se pur kel destinasHiong?)
                    Untuk tujuan mana?
Tony          : A Lyon
                   (A Liyong)
                   Ke Lyon
Le Postier : Oui, Monsieur.
                  (Wi, Mesyo)
                  Ya, Tuan.
(Kemudian pegawai kantor pos memberikan perangko kepada Tony. Setelah itu, Tony menempelkannya ke surat tersebut).
Tony         : Alors, ici cette lettre.
                  (Alorh, isi set letre)
                  Lalu, ini suratnya.
Le Postier : Oui
                  (Wi)
                  Ya.
Tony         : Ca coute combien?
                  (Sa kut kombiang?)
                  Berapa harganya?
Le Postier : 50E
                  (Sangkongteero)
                  Lima puluh E
Tony         : Voila...
                  (Voala...)
                  Ini...
(Tony pun langsung memberikan uangnya kepada pegawai kantor pos).
Le Postier : Merci, Monsieur.
                 (Mersi, Mesyo)
                 Terima kasih Tuan.

*Catatan
Tata cara mengirimkan surat lewat kantor pos di Perancis sama halnya dengan tata cara yang ada di Indonesia. Perbedaannya mungkin tata tertib dan pelayanan kantor pos di Perancis lebih baik dan modern.

dari berbagai sumber

Selasa, 08 Agustus 2017

Tata bahasa yang biasa digunakan dalam menanyakan arah dalam bahasa Perancis

> Pourriez-vous m'indiquer...?
   Kalimat diatas merupakan salah satu contoh dari kalimat tanya yang menggunakan inversion atau pembalik
   kan. Berikut struktur kalimat tanya yang menggunakan pola inversion atau pembalikkan.

   V - S C ?

   Keterangan:
   V : Verb (kata kerja)
   S  : Subjek
   C  : Complement (objek)

   *Catatan
   Dalam bahasa Perancis terdapat petunjuk arah atau disebut juga "direction" seperti:
   - tout droite  : jalan terus
   - a gauche    : disebelah kiri
   - a droite      : disebelah kanan
   - en avant     : di depan
   - en arriere   : di belakang
   - le nord       : utara
   - l'est            : timur
   - le sud         : selatan
   - l'ouest        : barat

dari berbagai sumber

Rabu, 02 Agustus 2017

Menanyakan Arah (Demander Son Chemin) Bagian II Dalam Bahasa Perancis

Dialog 2

Mila           : Bonjour. Excuzes-moi, pourriez-vous m'indiquer la gare, si'l vous plait?
                   (Bonszyuhr. Ekskyuze-moa, purie-vu mangdikela gar sil vu pla?)
                   Selamat pagi. Permisi, bisakah Anda menunjukkan jalan menuju stasiun?
Le passant : Prenez cette route. Suivez les panneaux pour le centre-ville. Alorsprenez tout droite jusqu'au
                   rond-point. Tournez a gauche al'intersection. C'est la gare.
                   (Prene set rut. Suive le pano pur le songtre-vil. Alorh prene tu drowat zyuskorong-poang.
                   Tume a gush a langtersekshiong. Se la gar).
                   Ambil jalan ini. Ikutilah tanda untuk menuju pusat kota. Kemudian, belok sampai bundaran.
                   Belok kiri sampai pertigaan. Dan disitu stasiunnya.
Mila          : C'est loin ou c'est pres?
                   (Selwang u se pre?)
                   Itu jauh atau dekat?
Le passant : C'est loin d'ici, vers 30 minutes.
                   (Selwang disi, vers trangt minuts)
                   Jauh dari sini, kira-kira tiga puluh menit.
Mila          : Merci beaucoup pour votre aide.
                  (Mersi boku pur votreed)
                  Terima kasih banyak atas bantuan Anda.
Le passant : Je vous en prie.
                   (Zyevuzong pri)
                   Sama-sama.

dari berbagai sumber

Selasa, 01 Agustus 2017

Menanyakan Arah/Demander Son Chemin dalam bahasa Perancis

Menanyakan Arah (Demander Son Chemin)
Dialog 1

Boli           : Excusez-moi, monsieur ou se trouve l'aeroport?
                    (Ekskuze-moa, mesyo, u setruv laeroporh?)
                    Permisi, Pak, dimana letak bandara?
Le passant : Oui bien sur. Vous allez tout droitensuitevous traversez la rue Republique. Continuez 
                    tout droite sur environ unekilometre. L'aeroport sur votre gauche.
                    (Wi biang syu. Vuzale tu drowat ongsuit vu traversela rue Republik. Kongtinue tut 
                     drowat surongvirong unkilometre laeroporhsu votregush).
                    Ya, tentu. Anda lurus terus kemudian Anda menyeberangi jalan Republique. Lurus terus
                    kira-kira sekitar satu kilometer. Bandara disebelah kiri Anda.
Boli           : Combien de temps?
                    (Kombiang de tongs?)
                    Berapa jam?
Monsieur   : Vers 15 minutes.
                    (Vers kengs minuts).
                     Sekitar 15 menit.
Boli           : Merci beaucoup, Monsieur.
                    (Mersi boku, Mesyo).
                    Terima kasih banyak, Pak.
Monsieur   : Je vous en prie.
                    (Zyevuzong pri).
                     Sama-sama.

dari berbagai sumber

Dialog 2
Mila             : Bonjour. Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer la gare, sil vous plait?
                      (Bonszyuhr. Ekskyuze-moa, purie-vu mangdikela gar sil vu ple?)
                      Selamat pagi. Permisi, bisakah Anda menunjukkan jalan menuju stasiun?
La passsant : Prenez cette route. Suivez les panneaux pour le centre-ville. Alorsprenez tout droite
                      jusqu'au rond-point. Tournez a gauche al'intersection. C'est la gare.
                      (Prene set rut. Suive le pano pur le songtre-vil. Alorh prene tu drowat zyuskorong-
                      poang. Turne a gush a langtersekhiong. Se la gar).
                      Ambil jalan ini. Ikutilah tanda menuju pusat kota. Kemudian, belok sampai bundaran 
                      belok kiri sampai ke pertigaan. Dan, disitu stasiunnya.
Mila           : C'est loin ou c'est pres?
                     (selwang u se pre?)
                     Itu jauh atau dekat?
Le passant  : C'est loin d'ici, vers 30 minutes.
                     (Selwang disi, vers trangt minuts).
                     Jauh dari sini, kira-kira tiga puluh menit.
Mila           : Merci beaucoup pour votre aide.
                     (Mersi boku pur votreed)
                     Terima kasih banyak atas bantuan Anda.
Le passant  : Je vous en prie.
                     (Zyevuzong pri)
                     Sama-sama.

Sabtu, 18 Maret 2017

Tata bahasa yang biasa dipakai untuk menanyakan arah dalam bahasa Perancis

> Pourriez-vous m'indiquer...?
Kalimat diatas merupakan salah satu contoh dari kalimat tanya yang menggunakan inversion atau pembalikan. Berikut struktur kalimat tanya yang menggunakan pola inversion atau pembalikan.

V - S C ?

Keterangan:
V : Verb (kata kerja)
S : Subjek
C : Complement (objek)

*Catatan
Dalam bahasa Perancis terdapat petunjuk arah atau disebut juga "directions" seperti:
- tout droite : jalan terus
- a gauche   : disebelah kiri
- a droite     : disebelah kanan
- en avant    : didepan
- en arriere  : dibelakang
- le nord      : utara
- l'est           : timur
- le sud        : selatan
- l'ouest       : barat

dari berbagai sumber

Rabu, 15 Maret 2017

Menanyakan Arah (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

Mila          : Bonjour. Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer la gare, s'il vous plait?
                    (Bongszyuhr. Ekskyuze-moa, purie-vu mangdikela gar sil vu ple?)
                    Selamat pagi. Permisi, bisakah Anda menunjukkan jalan menuju stasiun?
Le passant : Prenez cette route. Suivez les panneaux pour le centre-ville. Alorsprenez tout droite 
                    jusqu'au rond-point. Tournez a gauche al'intersection. C'est la gare.
                    (Prene set rut. Suive le pano pur le songtre-vil. Alorh prene tu drowat zyuskorong-poang.
                    Turne a gush a langtersekshiong. Se la gar.)
                    Ambil jalan ini. Ikutlah tanda untuk menuju pusat kota. Kemudian, belok sampai bun-
                    daran. Belok kiri sampai ke pertigaan. Dan, disitu stasiunnya.
Mila          : C'est loin ou' c'est pres?
                    (Selwang u se pre?)
                    Itu jauh atau dekat?
Le passant : C'est loin d'ici, vers 30 minutes.
                    (Selwang disi, vers trangt minuts)
                    Jauh dari sini, kira-kira tiga puluh menit.
Mila           : Merci beaucoup pour votre aide.
                    (Mersi boku pur votreed)
                    Terima kasih banyak atas bantuan anda.
Le passant : Je vous en prie.
                    (Zyevuzong pri)
                    Sama-sama.

dari berbagai sumber               

Selasa, 14 Maret 2017

Menanyakan Arah (Demander Son Chemin) dalam bahasa Perancis

Dialog

Boli           : Excusez-moi, monsieur ou se trouve l'aeroport?
                    (Ekskuze-moa, mesyo, u setruv laeroporh?)
                    Permisi, Pak dimana letak bandara?
Le passant : Oui bien sur. Vous allez tout droitensuitevous traversez la rue Republique. Continuez 
                    tout droite sur environ unekilometre. L'aeroport sur votre gauche.
                   (Wi biang syu. Vuzale tu drowat ongsuit vu traversela rue Republik. Kontinue tut drowat 
                    surongvirong unkilometre laeroporhsuvotregush).
                    Ya tentu. Anda lurus terus kemudian Anda menyebrangi jalan Republique. Lurus terus
                     kira-kira sekitar satu kilometer. Bandara disebelah kiri Anda.
Boli           : Combien de temps?
                    (Kombiang de tongs?)
                     Berapa jam?
Monsieur   : Vers 15 minutes.
                    (Vers kengs minuts)
                     Sekitar 15 minutes.
Boli            : Merci beaucoup, Monsieur.
                     (Mersi boku, Mesyo)
                     Terimkasih banyak, Pak.
Monsieur   : Je vous en prie.
                    (Zyevuzong pri)
                    Sama-sama.

dari berbagai sumber

Jumat, 24 Februari 2017

Tata Bahasa yang sering dipakai Apotek Dalam Bahasa Perancis

> Vous avez le medicament pour moi?
Kalimat diatas merupakan salah satu bentuk kalimat tanya yang menggunakan kata kerja avoir yang mempunyai makna mempunyai. Kalimat tanya atau phrase interrogative tersebut termasuk ke dalam jenis kalimat tanya yangmenggunakan intonasi meninggi atau intonation montantei. Seperti telah disebutkan sebelumnya, struktur kalimat tanya dengan menggunakan intonasi meninggi sapat berupa sebagai berikut.
     S V C ?
Selain menggunakan kalimat diatas, dapat juga menggunakan kalimat tanya sebagai berikut.
- Je voudrais le medicament pour le mal...
- J'ai besoin le medicament pour le mal...
- Avez-vous le medicament pour le mal...?
- Est-ce que vous avez le medicament pour le mal...?

> Quedesirez-vous?
Kalimat diatas merupakan salah satu contoh kalimat tanya yang menggunakan pembalikan atau inversion. Berikut struktur kalimat tanya yang menggunakan inversion.
Verba-Subjek:
     V S C ?
Contoh:
Habitez-vous a Paris?

*Catatan
Khusus untuk inversion atau pembalikan, tanda hubung (-) perlu ditambahkan antara subjek dan verba.

dari berbagai sumber

Rabu, 08 Februari 2017

Di Apotek (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

Paul                 : Bonjour, monsieur.
                         (Bonszyuhr mesyo)
                         Selamat pagi, Pak.
La Pharmacien : Bonjour, monsieur. Quedesirez-vous?
                         (Bonszyuhr mesyo. Kadezire-vu?)
                         Selamat pagi, Pak. Ada yang bisa saya bantu?
Paul                 : J'ai toussedepuis hier soir. Alors, vous avez le medicament pour moi?
                         (Zye tus depwi ierh swa. Alorh, vuzawe le medikamang pur moa?)
                         Saya batuk sejak kemarin malam. Lalu, apakah Anda punya obat untuk saya?
La Pharmacien : Voila, le medicament. Vous en prenez deux apres les repas.
                         (Voala, le medikamang. Vu zong prenede aphre le repa).
                          Ini, obatnya. Anda minum dua setelah makan.
Paul                 : Ca coute combien?
                         (Sa kut kombiang?)
                         Berapa harganya?
La Pharmacien : 10 Euro
                          (Dis ero)
                          10 Euro.
Paul                 : Voila.
                         (Voala)
                          Ini.
La Pharmacien : Merci, Monsieur.
                         (Mersi, Mesyo)
                         Terima kasih, Tuan.

dari berbagai sumber