Tampilkan postingan dengan label Bahasa Perancis. Tampilkan semua postingan
Tampilkan postingan dengan label Bahasa Perancis. Tampilkan semua postingan

Sabtu, 18 Maret 2017

Tata bahasa yang biasa dipakai untuk menanyakan arah dalam bahasa Perancis

> Pourriez-vous m'indiquer...?
Kalimat diatas merupakan salah satu contoh dari kalimat tanya yang menggunakan inversion atau pembalikan. Berikut struktur kalimat tanya yang menggunakan pola inversion atau pembalikan.

V - S C ?

Keterangan:
V : Verb (kata kerja)
S : Subjek
C : Complement (objek)

*Catatan
Dalam bahasa Perancis terdapat petunjuk arah atau disebut juga "directions" seperti:
- tout droite : jalan terus
- a gauche   : disebelah kiri
- a droite     : disebelah kanan
- en avant    : didepan
- en arriere  : dibelakang
- le nord      : utara
- l'est           : timur
- le sud        : selatan
- l'ouest       : barat

dari berbagai sumber

Rabu, 15 Maret 2017

Menanyakan Arah (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

Mila          : Bonjour. Excusez-moi, pourriez-vous m'indiquer la gare, s'il vous plait?
                    (Bongszyuhr. Ekskyuze-moa, purie-vu mangdikela gar sil vu ple?)
                    Selamat pagi. Permisi, bisakah Anda menunjukkan jalan menuju stasiun?
Le passant : Prenez cette route. Suivez les panneaux pour le centre-ville. Alorsprenez tout droite 
                    jusqu'au rond-point. Tournez a gauche al'intersection. C'est la gare.
                    (Prene set rut. Suive le pano pur le songtre-vil. Alorh prene tu drowat zyuskorong-poang.
                    Turne a gush a langtersekshiong. Se la gar.)
                    Ambil jalan ini. Ikutlah tanda untuk menuju pusat kota. Kemudian, belok sampai bun-
                    daran. Belok kiri sampai ke pertigaan. Dan, disitu stasiunnya.
Mila          : C'est loin ou' c'est pres?
                    (Selwang u se pre?)
                    Itu jauh atau dekat?
Le passant : C'est loin d'ici, vers 30 minutes.
                    (Selwang disi, vers trangt minuts)
                    Jauh dari sini, kira-kira tiga puluh menit.
Mila           : Merci beaucoup pour votre aide.
                    (Mersi boku pur votreed)
                    Terima kasih banyak atas bantuan anda.
Le passant : Je vous en prie.
                    (Zyevuzong pri)
                    Sama-sama.

dari berbagai sumber               

Selasa, 14 Maret 2017

Menanyakan Arah (Demander Son Chemin) dalam bahasa Perancis

Dialog

Boli           : Excusez-moi, monsieur ou se trouve l'aeroport?
                    (Ekskuze-moa, mesyo, u setruv laeroporh?)
                    Permisi, Pak dimana letak bandara?
Le passant : Oui bien sur. Vous allez tout droitensuitevous traversez la rue Republique. Continuez 
                    tout droite sur environ unekilometre. L'aeroport sur votre gauche.
                   (Wi biang syu. Vuzale tu drowat ongsuit vu traversela rue Republik. Kontinue tut drowat 
                    surongvirong unkilometre laeroporhsuvotregush).
                    Ya tentu. Anda lurus terus kemudian Anda menyebrangi jalan Republique. Lurus terus
                     kira-kira sekitar satu kilometer. Bandara disebelah kiri Anda.
Boli           : Combien de temps?
                    (Kombiang de tongs?)
                     Berapa jam?
Monsieur   : Vers 15 minutes.
                    (Vers kengs minuts)
                     Sekitar 15 minutes.
Boli            : Merci beaucoup, Monsieur.
                     (Mersi boku, Mesyo)
                     Terimkasih banyak, Pak.
Monsieur   : Je vous en prie.
                    (Zyevuzong pri)
                    Sama-sama.

dari berbagai sumber

Jumat, 24 Februari 2017

Tata Bahasa yang sering dipakai Apotek Dalam Bahasa Perancis

> Vous avez le medicament pour moi?
Kalimat diatas merupakan salah satu bentuk kalimat tanya yang menggunakan kata kerja avoir yang mempunyai makna mempunyai. Kalimat tanya atau phrase interrogative tersebut termasuk ke dalam jenis kalimat tanya yangmenggunakan intonasi meninggi atau intonation montantei. Seperti telah disebutkan sebelumnya, struktur kalimat tanya dengan menggunakan intonasi meninggi sapat berupa sebagai berikut.
     S V C ?
Selain menggunakan kalimat diatas, dapat juga menggunakan kalimat tanya sebagai berikut.
- Je voudrais le medicament pour le mal...
- J'ai besoin le medicament pour le mal...
- Avez-vous le medicament pour le mal...?
- Est-ce que vous avez le medicament pour le mal...?

> Quedesirez-vous?
Kalimat diatas merupakan salah satu contoh kalimat tanya yang menggunakan pembalikan atau inversion. Berikut struktur kalimat tanya yang menggunakan inversion.
Verba-Subjek:
     V S C ?
Contoh:
Habitez-vous a Paris?

*Catatan
Khusus untuk inversion atau pembalikan, tanda hubung (-) perlu ditambahkan antara subjek dan verba.

dari berbagai sumber

Rabu, 08 Februari 2017

Di Apotek (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

Paul                 : Bonjour, monsieur.
                         (Bonszyuhr mesyo)
                         Selamat pagi, Pak.
La Pharmacien : Bonjour, monsieur. Quedesirez-vous?
                         (Bonszyuhr mesyo. Kadezire-vu?)
                         Selamat pagi, Pak. Ada yang bisa saya bantu?
Paul                 : J'ai toussedepuis hier soir. Alors, vous avez le medicament pour moi?
                         (Zye tus depwi ierh swa. Alorh, vuzawe le medikamang pur moa?)
                         Saya batuk sejak kemarin malam. Lalu, apakah Anda punya obat untuk saya?
La Pharmacien : Voila, le medicament. Vous en prenez deux apres les repas.
                         (Voala, le medikamang. Vu zong prenede aphre le repa).
                          Ini, obatnya. Anda minum dua setelah makan.
Paul                 : Ca coute combien?
                         (Sa kut kombiang?)
                         Berapa harganya?
La Pharmacien : 10 Euro
                          (Dis ero)
                          10 Euro.
Paul                 : Voila.
                         (Voala)
                          Ini.
La Pharmacien : Merci, Monsieur.
                         (Mersi, Mesyo)
                         Terima kasih, Tuan.

dari berbagai sumber

Senin, 06 Februari 2017

Di Apotek (La Pharmacie) dalam bahasa Perancis

Untuk membeli obat di Perancis, meskipun itu hanya obat untuk sakit ringan, tidak dapat dilakukan disembarang tempat, kecuali di apotek. Apotek di Perancis dapat dikenali dengan adanya tanda palang yang berwarna hijau.

Dialog

La Pharmacienne : Madmoiselle, quedesirez-vous?
(Apoteker)            (Madmwazel, kedesire-vu?)
                             Nona, ada yang bisa saya bantu?
Abel                    : J'ai mal au ventreet j'ai besoin le medicament.
                             (Zye malo vangtr ezye bezoang le medikamong).
                             Saya sakit perut dan saya membutuhkan obat.
La Pharmacienne : Vous avez vu un medecine?
                             (Vuzavevu ang medsang?)
                             Kamu sudah periksa ke dokter?
Abel                    : Non. Je m'occupe mon travail et je pense seulement mal au ventre.
                             (Nong, Zye m'okupe mon travay e zye pongs sulemang malo vangtr).
                             Tidak. Saya sibuk dengan pekerjaan saya dan saya berpikir bahwa hanya sakit perut.
La Pharmacienne : Oui, je vais te donner les medicaments. Je vais te donner un sirop.
                             (Wi, zyeve te done le medikamang. Zyeve te done ang sirop).
                             Ya, saya akan memberimu obat. Saya akan memberimu obat dalam bentuk sirup.
Abel                    : Oui, Madame.
                             (Wi, Madam)
                              Ya, Nyonya.
La Pharmacienne : Alors. Qu'est ce qu'il autre?
                             (Alorh, Keskilotre?)
                             Lalu, ada yang lain?
Abel                    : Non. Ca coute combien?
                             (Nong. Sa kut kombiang?)
                             Tidak, berapa harganya?
La Pharmacienne : 20 Euro
                             (vangt ero)
                             Dua puluh euro
Abel                    : Ici...
                             (Isi)
                             Ini
La Pharmacienne : Merci. Au revoir!
                             (Mersi. Orevoa!)
                             Terima kasih. Sampai jumpa!
Abel                    : Oui. Je vous en prie.
                             (Wi. Zyevuzong phri).
                             Ya. Sama-sama

dari berbagai sumber

Jumat, 03 Februari 2017

Tata bahasa yang biasa digunakan di bidang kesehatan dalam bahasa Perancis

> Vous avez mal aux dents...
Biasanya bila suatu penyakit berada di dalam tubuh menggunakan "Avoir".
Contoh:
- J'ai un rhume                  : Saya sakit pilek
- Il a mal au ventre           : Saya sakit perut

Avoir:
J'                  ai
Tu                as
Il/elle           a
Nous            avons
Vous            avez
Ils/elles        ont

Sedangkan, bila penyakit berada di bagian tubuh luar menggunakan "Se faire mal".
Contoh:
- Elle s'est fait mal a la main                  Dia (perempuan) terluka ditangan
- Je m'estfais blesse a la jambe              Saya sakit atau terluka dikaki

dari berbagai sumber

Selasa, 31 Januari 2017

Percakapan tentang kesehatan (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

Noemi : Florence, tu peux me rempalcer? Je ne me sens pas tres bien.
              ( Florence tu pe me rangplase? Zyen me sang pa tre biang.)
              Florence, dapatkah kamu menggantikkanku?
              Saya merasa tidak enak.
Peggy:   Qu'est-ce que tu as?
              (Keske tua?)
              Apa yang terjadi padamu?
Noemi : Mal a la tete,des vertiges... Et je suis fatiguee.
              Mala la tet, de vertije... Et jesui fatige.)
              Sakit kepala, vertigo .... Dan saya lelah .
Peggy:   Assieds-toi! Tu veux une aspirine?
              ( Asied-toa! Tu ve unaspirin?)
              Duduklah! Kamu ingin aspirin?
Noemi:  Oui, s'il te plait.
              ( Wi, s'il teple.)
              Ya, silahkan.
Peggy:   Noemi, tu nepeux pas continuer commeca. Tu stresses tout le temps. Tu ne dorsplus. Tu ne
              manges plus.
              ( Noemi, Tune pe pa kontinue kom sa. Tu stress tu le tongs. Tun dorh plus. tunemangs plus.)
              Noemi, kamu tidak bisa meneruskan pekerjaanmu. kamu stres setiap waktu. kamu tidak
              banyak tidur. Kamu banyak makan
              ( Kemudian Peggy pun memberikan aspirin kepada Noemi.)
Noemi :  Oui. Je pense queje vais dormi.
               (Wi. Zye pongs ke zyeve dormi. )
               Ya, saya pikir saya akan tidur saja.
Peggy:    Bon, respose-toi!
               (Bong, repoze-toa!)
               Bagus, istirahatah!

dari berbagai sumber

Jumat, 27 Januari 2017

Percakapan tentang kesehatan dalam bahasa Perancis

Dialog

Mathilde      : Bonjour Monsieur!
                       (Bongzur mesyo)
                      Selamat pagi Pak!
Le Medecin : Bonjour... Qu'est-ce que Jepeuxvous aider?
(Dokter)        (Bongzur... Keske Zye pevuzede?)
                      Selamat pagi... Apa ada yang bisa saya bantu?
Mathilde      : Merci. J'ai mal a unedent.
                      (Mersi. Zye mal aun dong)
                      Terima kasih. Saya sakit gigi.
Le Medecin : Depuis quand?
                      (Depwi kang?)
                      Sejak kapan?
Mathilde      : Hier matin. Je n'ai pas dormide la nuit.
                      (ler matang. Zye ne pa dormi de la nwi)
                      Kemarin pagi. Saya tidak bisa tidur dimalam hari.
Le Medecin : Oui, pouvez-vous ouvrir la bouche?
                      (Wi, puve-vu uvrir la busy?)
                       Ya, dapatkah Anda membuka mulut Anda?
Mathide       : Oui.
                      (Wi)
                       Ya.

(Kemudian Mathilde membuka mulutnya dan dokter memeriksanya).
 
Le Medecin : Oui, c'est tout.
                      (Wi, se tu)
                       Ya, cukup.

Pemeriksaan pun selesai. 

Le Medecin : Ici le medicament, et mangez la bouillie pour quelque jours.
                      (Isi lemedikamang, e mangzye la buyi pur kelke yurh)
                      Ini obatnya, dan makanlah bubur untuk beberapa hari.
Mathilde     : Oui. Merci monsieur!
                      (Wi. Mesimesyo!)
                      Ya, terima kasih Pak!
Le Medecin : De rien.
                      (De riang)
                      Sama-sama.

dari berbagai sumber                       

Rabu, 25 Januari 2017

Kesehatan (La Sante) dalam bahasa Perancis

Kata-kata kunci dalam kesehatan
> la maladie                                               > guerir
   (la maladi)                                                  (gherir)
   penyakit                                                      mengobati/menyembuhkan
> etre malade                                             > il est gueri
   (etr malad)                                                 (il est gheri)
   sakit                                                            dia sembuh
> avoir un rhume                                       > les blessures
   (avwa ang rum)                                          (le blesur)
    pilek                                                           luka
> la grippe                                                  > se faire mal
   (la grip)                                                      (se fer mal)
   influenza                                                     terluka
> Le sida                                                    > il s'est fait mal a la main
   (le sida)                                                      (il s'est fe malala mang)
   AIDS                                                          dia (l) sudah terluka ditangan
> tousser                                                    > se blesser
   (tuse)                                                          (se blese)
   batuk                                                           sakit/melukai hati
> avoir mal au ventre                                 > Il s'est blesse a la jambe
   (avwa malo vengtr)                                    (il s'est blese alajangb)
   sakit di perut/rahim                                    Dia (l) sakit dikaki
> avoir mal a la tete                                   > se casser un bras un jambe
   (avwa mal a tet)                                         (se kasse ang bra ang jangb)
   sakit kepala                                                patah kaki
> avoir mal aux dents                                > un medicin
   (avwa malo dongs)                                    (ang medeseng)
   sakit gigi                                                    seorang dokter
> se sentir bien/mal                                   > un dentiste
   (se sengtir biang/mal)                                (ang dongtist)
   merasa baik (sehat)/sakit                           seorang dokter gigi
> il ne se sang pas bien                             > Aller chez le medecin
   (il ne se sang pa biang)                              (alle sye le medeseng)
   tidak merasa baik (sehat)                           Pergi ke rumah dokter
> il se sent mieux                                      > Faire une ordinance
   (il se sang mieu)                                        (fer un ordonangs)
   merasa lebih baik                                       membuat resep
           
> un medicament
   (ang medikamong)
   sebuah obat
> une pharmacie
   (un farmasi)
   sebuah apotek
> un pharmacien
   (ang farmasieng)
   seorang apoteker/ahli obat
> un hopital
   (anopital)
   sebuah rumah sakit
> une clinique
   (un klinik)
   sebuah klinik
> une infirmiere
   (un angfirmier)
   seorang perawat (P)
> une ambulance
   (unambulong)
   sebuah ambulan

dari berbagai sumber
  

Senin, 23 Januari 2017

Tata bahasa yang biasa digunakan di bank dalam bahasa Perancis

> Vous etes francais?
Kalimat diatas termasuk ke dalam kalimat tanya atauphrase interrogative. Kalimat ini juga biasa disebut dengan kalimat tanya dengan menggunakan intonasi meninggi atau intonation montante. Berikut struktur kalimat tanya dengan menggunakan intonasi meninggi.

    S V C?

Keterangan: 
S : Subjek
V : Verba (kata kerja)
C : Complement (objek)

Etes (adalah, berada, berwarna) merupakan bentuk konjugasi dari etre. Adapun bentuk konjugasi dari etre adalah sebagai berikut.
- je (saya)                                                          : suis
- tu (kamu)                                                        : es
- il/elle (dia laki-laki/perempuan tunggal)/on   : es
- nous/on                                                           : sommes
- vous (Anda)                                                   : etes
- ils/elles (dia laki-laki/perempuan jamak)      : sont 
Etre disini biasanya dipakai untuk menunjukkan kata sifat atau dari negara mana orang itu berasal.
Contoh:
Penggunaan etre untuk kata sifat
- Je suis belle (Saya cantik)
- Ils sont grandes (Mereka laki-laki tinggi)
- Nous sommes courts (Kami pendek)
Penggunaan etre yang menunjukkan dari negara mana orang itu berasal.
- Elleest Chinoise (Dia[perempuan] orang Cina)
- Il est francais (Dia [laki-laki] orang Perancis)
- Vous etes italien (Anda orang Italia)

dari berbagai sumber

Sabtu, 21 Januari 2017

Di Bank (Bagian II) dalam bahasa Perancis

L'employee : Bonjour mademoiselle. Quedesire-vous?
(Pegawai)     (Bonszyuhr, Madmwazel. Kedezire-vu?)
                     Selamat pagi, Nona. Ada yang bisa saya bantu?
Karine        : Bonjour Madame. Je voudrais deposer ce cheque.
                     (Bonszyuhr Madam, Zyevudredepoz se syek)
                     Selamat pagi Bu, saya ingin mengajukan cek.
L'employee : Vous avez des formulaires sur l'etagere.
                     (Vuzave de formuler sur l'etazer)
                     Anda ambil formulir-formulir yang ada di rak.
Karine        : Oui, Madame.
                     (Wi, Madam)
                     Ya, Bu.
L'employee : Alors. Vous remplissez le formulaire. Vous le mettez l'enveloppe dans la boite, la,
                      vous voyez?
                     (Alorh. Vu rangplize le formuler. Vu le mete l'angwelope dang la boat, la vu voaye?)
                      Lalu. Anda mengisi formulirnya, Anda meletakkannya (formulir) ke dalam amplop lalu
                      masukkan kedalam kotak yang ada disana. Anda paham?
Karine         : Je comprends. Merci beaucoup Madame.
                      (Zye komprong. Mersi boku Madam)
                      Saya mengerti. Terima kasih Bu.
L'employee : Avec plaisir.
                     (Avek pleizir)
                      Dengan senang hati.

dari berbagai sumber

Senin, 16 Januari 2017

Di Bank (A La Banque) dalam bahasa Perancis

Dialog

L'employee : Bonjour, monsieur. Quedesirez-vous?
(Petugas)       (Bonszyuhr, mesyo. Kadezire-vu?)
                      Selamat pagi, Pak. Ada yang bisa saya bantu?
Francois      : Je voudrais ouvrir un compte.
                      (Zyevudre urvir ang kompt).
                      Saya ingin membuka rekening.
L'employee : Vous etes francais? Ou vous etes etranger?
                      (Vu zet frongse? U vu zet etrangzye?)
                      Anda orang Perancis? Atau orang asing?
Francois      : Je suis francais.
                      (Zyesui frongse)
                      Saya adalah orang Perancis.
L'employee : Oui, est-ce quevous pouves remplir cet formulaire? S'il vous plait.
                      Wi, es kevu puve rengplir se formuler? S'il vu ple)
                      Ya, apakah Anda dapat mengisi formulir ini?
Francois      : Oui, monsieur.
                      (Wi, mesyo)
                      Baik, Pak.

(Setelah menerima formulir identitas diri, Francois menuliskan identitas dirinya beberapa menit kemudian ia pun selesai).

Francois       : Monsieur, voila le formulaire. Le minimum charge pour le premier ouvrir a cetteest
                       banque combien?
                       (Mesyo, voala le formuler. Le minimum Syarj pur le premie uvrir a set e bank kom-
                       biang?)
                       Pak, ini formulirnya. Berapakah jumlah saldo untuk membuka rekening di bank ini?
L' employee : C'est 250 Euro.
                       (Se de sangk sekong ero)
                       Sejumlah dua ratus lima puluh Euro.
Francois       : D'accord. Est-ce qu'll y a une reduction si je prends l'argent sur le distributeura d'autre
                       banque?
                       (D'akorh. Es kil ya un redukshiong si zye prong l'arzyong sur le distributer ad'otre
                       bank?).
                       Setuju. Apakah akan dikenakan patokan jika saya mengambil uang dari ATM bank 
                       lain? 
L'employee : Non, ll n'y a pas.
                      (Nong, ll n'y a pa)
                      Tidak. Tidak ada.
Francois      : Bon!
                      (Bong!)
                      Bagus!
L'employee : Alors monsieur, signez ici... s'il vous plait.
                      (Alorh mesyo, sinye isi... s'il vu ple).
                      Lalu Pak, tanda tangan disini... silahkan.

(Francois menandatangani formulir kemudian proses registrasi pun selesai).
L'employee : Merci beaucoup monsieur d'avoir choisi notre banque.
                      (mersi boku mesyo d'avwa shoasi notre bank)
                      Terima kasih Pak telah memilih bank kami.
Francois      : Jevousen prie.
                      (Zyevuzong phri)
                      Sama-sama.

dari berbagai sumber                      

Jumat, 13 Januari 2017

Tata bahasa yang biasa digunakan dalam berbelanja dalam bahasa Perancis

> Achetez les deux...!
Kalimat "achetez les deux!" merupakan contoh dari kalimat imperatif atau kalimat perintah atau saran. Bentuk ini hanya ditujukan pada orang kedua (itu dan vous) atau orang pertama jamak (nous) jika perintah tersebut merupakan ajakan (mari kita...). Dari kalimat tersebut, perintah yang ditujukan adalah kepada orang kedua yaitu vous, karena dapat dilihat dari bentuk konjugasinya yaitu achetez (acheter) dimana bentuk akhiran kata kerja berakhir dengan -ez.

> Une cravatenoire...
Kalimat "noire" tidak ditulis noir karena noire disini berfungsi sebagai kata sifat untuk menjelaskan kata benda feminin tunggal atau jamak yang berwarna hitam.
Contoh: 
- Une cravate noire  = Sebuah dasi berwarna hitam
- Une voiture bleue = Sebuah mobil berwarna biru
- Une sac rouge = Sebuah tas berwarna merah
Selanjutnya, Une livre pada dialog ke2 mempunyai makna setengah kilo. Berbeda dengan un livre yang bermakna sebuah buku. Perbedaannya berada pada artikel indefininya (Un, une, des)

dari berbagai sumber

Selasa, 10 Januari 2017

Berbelanja (Bagian II) dalam bahasa Perancis

Dialog

La vendeuse : Bonjour, madam. Quedesirez-vous?
                       (Bonsyuhr, madam. Kedezire-vu?)
                       Selamat pagi, Nyonya. Ada yang bisa saya bantu?
Une femme  : Bonjour madame. Je voudrais une boite d'asperges fines.
                       (Bonszyuhr madam. Zyevudreun boat d'aspersh fin)
                       Selamat pagi Bu. Saya ingin sebuah potongan asparagus halus.
Le vendeuse : Un bocal d'un kilo?
                       (Ang bokal d'ang kilo?)
                       Satu toples sekilo?
Une femme  : Non, c'est trop. Un bocal d'une livre me suffit.
                       (Nong, s'e trop. Ang bokal d'un livre me sufi)
                       Tidak, itu terlalu banyak. Setengah kilo sudah cukup.
Le vendeuse : Et avec ca?
                       (Eavek sa?)
                       Dan apa lagi?
Une femme  : Du fromage, un peude requefort.
                       (Du fromash, angpede rokefoh)
                       Sedikit saja keju roquefort. (Roquefort = nama jenis keju)
Le vendeuse : Alors, encore quelques chose?
                       (Alorh, ongkor kelke syosh?)
                       Lalu, ada lagi?
Une femme  : Non, c'est tout, merci.
                      (Nong, se tu, mersi)
                       Tidak, sudah cukup.
Le vendeuse : Ca fait 55 Euro.
                       Sa fe sengkong sengkero)
                       Harganya lima puluh lima Euro.
Une femme  : Voila. (Sambill membayar belanjaan) Merci.
                       (Voala, merci)
                       Ini, terima kasih.

dari berbagai sumber                   

Jumat, 06 Januari 2017

Berbelanja (Faire Les Courses) dalam bahasa Perancis

Dialog
Di Sebuah Toko Pakaian

Estelle          : Papa, j'ai trouve una cravate noire pour toi.
                       (Papa, zye truv un kravat noa pur toa)
                       papa, saya sudah menemukan sebuah dasi untukmu.
M. Duval      : C'est ca? Mais je trouvedeja una cravate aussi.
                       (Se sa? Me zye truv dezaun kravat ossi)
                       Benarkah? Tetapi aku telah menemukan dasi juga.
La vendeuse : C'est ne pas de probleme, monsieur. Vous pouvez essayer deux cravates.
                       (Senepa de problem, mesyo. Vu puveessayede kravat)
                       Tidak masalah, Pak. Anda dapat mencoba kedua dasinya.
M. Duval      : Vraiment? Bon je vais essayer ces cravates. Attendez Estelle!
                        (Vremong? Bong zye veessaye ce kravat. Attong de Estelle!)
                        Benarkah? Bagus, saya akan mencoba dasinya. Tunggu Estelle!
Estelle          : Madmoiselle, est-ce que vous avez des chaussures pour la fete?
                       (Madmwazel, eskevuzavede chosyurh pur la fet?)
                       Nona, apakah Anda mempunyai sepatu untuk pesta?
La vendeuse : Vousdevez visiter le rayon chaussures!
                       (Vu deve wizite le rayong chosyurh!)
                        Anda harus mengunjungi bagian sepatu!
Estelle          : Oh oui, merci, c'est Papa! Avec les nouvelles cravates! Papa, tu ne dois pas essayer les
                       cravates ensemble!
                       Oh wi, mersi, se Papa! Avek le nuvel kravat! Papa, tu ne doa pa essaye le kravat ong-
                       somble!)
                       Oh ya, mana Papa! Dengan dasi yang baru! Papa, kamu tidak harus mencoba semua 
                       dasinya!
M. Duval     : Mais Estelle, il n'y a pas de temps, qu'est-ce que tu penses?
                       (Me Estelle, il nya pa de tong, keske tu pongs?)
                       Tetapi Estelle, tidak ada waktu, bagaimana menurutmu?
Estelle          : Papa, la noireest belle, le verteest jolie!
                       Papa, la noa e bel, le vertezyoli!)
                       Papa yang hitam bagus, yang hijau baik!
La vendeuse : Si vous aimez toutes... Achetez les deux!
                       (Si vuzeme tutes... Achete lede!)
                       Jika kamu suka semua... Belilah dua-duanya!
M. Duval      : C'est une bonne idee! Je vais acheter ces deux!
                       (Setun bonide! Zyeve ashhete sede!)
                        Ide yang bagus! Saya akan membeli dua-duanya!
La vendeuse : Oui, monsieur.
                       (Wi, mesyo)
                       Ya, Pak.
M. Duval      : Combien le prix?
                       (Kombiang le pri?)
                        Berapa harganya?
La vendeuse : ca fait 70 Euro.
                       (Se fe swasong dis ero)
                       Tujuh puluh Euro
M. Duval      : Pouvez-vous les emballer.
                       (Puve-vu lezomball)
                       Tolong dibungkus.
La vendeuse : Oui, monsieur.
                        (Wi, mesyo)
                        Baik, pak.

dari berbagai sumber

Kamis, 05 Januari 2017

Tata Bahasa yang biasa digunakan dalam pemesanan taxi dalam bahasa Perancis

> Pourriez-vous me donner...
Kalimat "Pourriez-vous me donner..." merupakan contoh dari kalimat Complement d'Object Indirect (COI), karena verba atau kata kerja yang memiliki struktur tidak berhubungan langsung dengan bendanya, tetapi dihubungkan oleh preposisi a (verba + a + nomina). Penjelasannya adalah sebagai berikut:

Pourriez-vous me donner      <----->      Pourriz-vous donner a moi...

> Combien va me couter la course?
Kalimat diatas termasuk ke dalam kalimat tanya yang menanyakan berapa. Selain kalimat tanya diatas, dapat pula menggunakan kalimat tanya sebagai berikut.
- Jevous dois combien?
- Combien le prix?

dari berbagai sumber

Rabu, 04 Januari 2017

Naik Taksi (Pendre Un Taxi) Bagian II dalam bahasa Perancis

Dialog

L'employee : Bonjour. C'est l'agencede taxi. Que puis je faire pour vous?
(Petugas)       (Bonszyuhr. Se lazong de taksi. Ke pui zye fer pur vu?
                      Selamat pagi. Ini agen taksi. Ada yang bisa saya bantu?
Pierre           : Je voudrais un taxi, s'il vous plait.
                      (Zyevudre ang taksi, s'il vu ple)
                       Saya ingin sebuah taksi.
L'employee : A quelle adresse etes-vous?
                      (A kel adres et-vu?)
                       Dimanakah alamat Anda?
Pierre          : Je suis a la maison qui se trouve dans la ruede la Republique.
                      (Zye sui a la mezong ki se truv dong la ru de la Republik)
                      Saya berada dirumah yang terletak di jalan Republik.
L'employee : Pourriez-vous me donner votre nom?
                      (Purie-vu me donnevotre nong?)
                      Berkenankah Anda memberitahu nama Anda?
Pierre          : Avec plaisir, Pierre Dupont. Alors, il y a combien de temps d'attente?
                     (Avek pleizir, Pierre Dupont. Alorh, il ya kombiang de tong d'atongt?)
                      Dengan senang hati, Pierre Dupont. Berapa lama taksi akan sampai?
L'employee : Vers 15 minutes.
                      (Vers kenz minut)
                      Sekitar lima belas menit.

(Akhirnya taksipun datang. Pierre Dupont segera masuk ke dalam taksi)

Chauffeur : Ou voulez-vous aller?
                    (Kemana Anda akan pergi?)
Pierre        : Je voudrais chez mon grand-pere, il se trouve 17 dans la rue Victor-Hugo.
                    (Zyevudre sye ma ghrong-per, il se truv 17 dong la ru Viktor-Ugo).
                    Saya ingin ke rumah kakekku, alamatnya di Jalan Victor-Hugo nomor 17.
Chauffeur : Oui, monsieur.
                   (Wi, mesyo)
                   Baik, Pak.

(Akhirnya taksipun sampai di tempat tujuan. Pierre pun langsung membayar taksi).

Pierre       : Combien va me couter la course?
                   (Kombiang va me kute la kurs?)
                   Berapakah biayanya?
Chauffeur : 70 Euro, monsieur.
                   (Swasong-dis ero, mesyo)
                   Tujuh puluh Euro, Pak.
Pierre       : Merci.
                  (Mersi)
                   Terima kasih.

dari berbagai sumber

Senin, 02 Januari 2017

Naik Taksi (Prendre Un Taxi) dalam bahasa Perancis

Dialog

Gretty          : Salut, Lisa!
                      (Salu, Lisa!)
                       Hei, Lisa!
Lisa              : Salut. Alors, qu'est ce que tu fais?
                      (Salu. Alorh, keske tu fe?)
                       Hai. Lalu, apa yang kamu lakukan?
Gretty          : Ah... Je cherce un taxi. Sais-tu jepeux trouver un taxi?
                      (Ah... Zye syerse ang taksi. Se-tu zye pe truwe ang taksi?)
                       Ah... Saya mencari taksi. Apakah kamu tahu dimana saya dapat menemukan taksi?
Lisa              : Bien sure, Tu peux telephoner un numeros de taxi!
                      (Biang su, Tu pe telephone ang numero de taksi!)
                      Tentu, kamu dapat menelpon nomer taksi!
Gretty          : Tu l'a numeros?
                      (Tu l'a numero?)
                      Kamu punya nomornya?
Lisa             : Voici. S'il vous plait.
                      (Voasi. S'il vu ple)
                      Ini. Silahkan.
L'employee : Bonjour. C'est l'agencede taxi. Quedesirez-Vous?
                      (Bongszyuhr. Se lazong de taksi. Kedezire-vu?)
                      Selamat pagi. Ini agen taksi. Ada yang bisa saya bantu?
Gretty          : Je voudrais un taxi, s'il vous plait.
                      (Zyevudre ang taksi, s'il vu ple).
                      Saya ingin taksi.
L'employee : Desole, aucun n'est disponibleen ce moment.
                      (Dezole, okang ne disponibl ong se momong)
                      Maaf, tidak ada satupun taksi yang tersedia pada saat ini.
Gretty          : Oui, ce n'est pas unproblem.
                      (Wi, se ne pa ang problem)
                      Ya, tidak masalah.

dari berbagai sumber

Jumat, 30 Desember 2016

Tata Bahasa yang biasa digunakan dalam percakapan di Bandara dalam bahasa Perancis

> Je suis en vacances...
Kalimat "Je suis en vacances" kata en pada en vacances merupakan sebuah preposition (kata depan). En disini memiliki arti dalam atau dapat juga berarti sedang.

> Ouvoyagez-vous...?
Kalimat "Ouvoyagez-vous..?" merupakan salah satu bentuk dari kalimat tanya yang menanyakan tentang dimana. Kalimat ini dapat diterapkan menjadi beberapa kalimat tanya, perhatikan contoh berikut:
Ou:
* Vous habitez ou?
* Ou est-ce que vous habitez?
* Ou habitez-vous?

> Combien de temps...
Kalimat "Combien de temps...?" merupakan salah satu bentuk dari contoh kalimat yang menanyakan berapa, yang dapat dibentuk menjadi beberapa bentuk kalimat seperti berikut.
[ Combien (de) ...] - berapa
Contoh:
* Vous etes combien?
* Combien est-ce que vous etes?
* Combienetes-vous?

dari berbagai sumber