Jumat, 23 Desember 2016

Kala lampau Imperfecto dalam bahasa Spanyol

Sama halnya dengen preterito, imperfecto juga menyatakan kegiatan kala lampau tapi digunakan dalam konteks yang berbeda dan fokus pada suatu kebiasaan di waktu lampau, suatu keadaan atau suatu pekerjaan yang masih berlangsung diwaktu lampau. Kala ini harus dibedakan dari preterito, yang menunjukkan bahwa suatu perbuatan terjadi pada saat tertentu diwaktu lampau. Anda menggunakan imperfecto untuk menyatakan kegiatan yang biasa dilakukan atau sedang dilakukan diwaktu yang lampau. Anda juga dapat menggunakan imperfecto untuk menunjukkan kejadin yng sedang berlangsung ketika kejadian lain terjadi.
Kala ini dibentuk dengan menghilangkan akhiran infinitifnya (-ar, -er, -ir) dan lalu ditambah dengan akhiran -aba, -abas, -aba, -abamos, -abais, -aban untuk kata kerja -ar, atau ditambah dengan akhiran -ia, -ias, -ia, -iamos, -iais, -ian untuk kata kerja -er dan -ir.

hablar:
yo                        hablaba             nosotros/as                       hablanamos
tu                         hablabas           vosotros/as                        hablabais
el/ella/usted         hablaba             ellos/ellas/ustedes            hablaban

comer:
yo                        comia               nosotros/as                        comiamos
tu                         comias             vosotros/as                        comiais
el/ella/usted         comia              ellos/ellas/ustedes              comian

escribir:
yo                       escribia            nosotros/as                         escribiamos
tu                        escribias           vosotros/as                        escribiais
el/ella/usted        escribia            ellos/ellas/ustedes              escribian

Ada 3 kata kerja tak beraturan dalam bentuk imperfect, yaiyu '-ir', 'ser' dan 'ver'.

ir:
yo                       iba                   nosotros/as                         ibamos
tu                        ibas                 vosotros/as                         ibais
el/ella/usted        iba                   ellos/ellas/ustedes              iban

ser:
yo                       era                  nosotros/as                          eramos
tu                        eras                 vosotros/as                         erais
el/ella/usted        era                  ellos/ellas/ustedes               eran

ver:
yo                      veia                 nosotros/as                          veiamos
tu                       veias               vosotros/as                          veiais
el/ella/usted       veia                 ellos/ellas/ustedes              veian

Catatan:
* Imperfecto digunakan:
a. Untuk menyatakan waktu dan umur/usia di waktu lampau.
    Eran las cuatro de la manana.
    Jam 4 pagi hari (lampau)
    Yo tenia veinte dos anos aquel semestre.
    Saya berusia 22 tahun semester itu.
b. Untuk menggambarkan kegiatan yang sedang berlangsung pada saat tertentu di waktu lampau.
    (Dalam bahasa Inggris dinyatakan dengan Pant Continuous, dengan pola: Subjek + was/were + 
    V-ing.
    Jojo escribia una carta
    Jojo sedang menulis surat (diwaktu lampau)
c. Untuk menggambarkan dua kegiatan atau lebih yang sama-sama sedang berlangsung dengan kon-
    jugasi 'mientras' (sementara/sedangkan).
   Yo miraba la television mientras Silvia comia.
   Saya menonton TV sementara Silvia makan.
d. Untuk menggambarkan sesuatu hal atau orang atau situasi/keadaan diwaktu lampau.
   Era una noche bonita.
   Itu adalah malam yang indah.
   Habia mucha gente en el restaurante.
   Ada banyak orang di restoran itu.
   Carmen gendut dan baik hati.
e. Untuk menggambarkan kondisi fisik, emosi atau mental, dan keinginan yang berlangsung diwaktu 
   lampau.
   Yo siempre estaba contento de poder ir a Madrid.
   Saya selalu senang bisa pergi ke Madrid.
f. Untuk menyatakan kebiasaan atau kegiatan yang berulang diwaktu lampau. (Dalam bahasa Inggris
   berpola: Subjek + used to + V1)
   De nino, yo jugaba con David Martin despues del almuerzo.
   Ketika kecil, saya bermain dengan David Martin setelah makan siang.

dari berbagai sumber

Sangat enak dalam bahasa Belanda

Heerlijk
(Sangat enak)

A  : Lekkere koffie, he?
       Kopinya enak bukan?
B  : Heerlijk!
       Sangat enak.
A  : Bent u hier met vakantie?
       Apakah Anda sedang berlibur disini?
B  : Nee, ik woon hier.
       Tidak, saya tinggal disini.
A  : Woont u hier al lang?
       Apakah Anda sudah tinggal lama di sini?
B  : Nee, nog niet zo lang, pas drie maanden.
       Tidak. Tidak begitu lama, baru tiga bulan.
A  : Wat spreekt u na drie maanden al goed Nederlands!
       Baru tiga bulan saja Anda sudah berbicara dengan bagus dalam bahasa Belanda.
B  : Dank u wel.
       Terima kasih.
A  : Werkt u hier?
       Apakah Anda bekerja disini?
B  : Nog niet, maar misschien krijk ik volgende week werk in een hotel werken.
       Belum, tetapi mungkin minggu depan saya akan memperoleh pekerjaan di sebuah hotel.
A  : Bent u hier alleen?
       Apakah disini Anda tinggal sendirian?
B  : Nee, mijn vrouw en kinderen zijn hier ook. Mijn vrouw is Nederlandse.
       Tidak, istri saya dan anak-anak saya juga ada disini. Istri saya orang Belanda.
A  : Hoeveel kinderen heeft u?
       Anda punya anak berapa?
B  : Vier. Twee jongens en twee miesjes. Heeft u ook kinderen?
       Empat. Dua laki-laki. Dua perempuan. Apakah Anda juga mempunyai anak?
A  : Nee, wij hebben geen kinderen. Heeft u al een huis in Nederland?
       Tidak, kami tidak punya anak. Apakah Anda sudah punya rumah di Belanda?
B  : Nee, nog niet. Wij wonen nu nog bij mijn schoonouders.
       Tidak, belum. Kami sekarang masih tinggal dengan mertua saya.
A  : Hoe laat is het?
       Jam berapa?
B  : Ik weet het niet. Ik heb geen horologe. Daar hang teen klok.
       Saya tidak tahu. Saya tidak punya jam. Disana tergantung sebuah jam.
A  : Ik zie het al. Oh, ik moet nu weg!
       Saya sudah melihatnya. Oh, saya sekarang harus pergi!
B  : Ik zal wel even betalen.
       Saya akan membayar sebentar.
A  : Nee, dat hoeft niet hoor.
       Tidak, tidak usah.
B  : Jawel.
       Ya.
A  : Dank u wel. Dag meneer. Tot ziens en goede reis.
       Terima kasih. Sampai jumpa bapak. Sampai jumpa lagi dan selamat bepergian.
B  : Dag mevrouw. Tot ziens.
       Sampai jumpa ibu. Sampai bertemu kembali.

Kosakata:
Met/op vakantie zijn      : berlibur
Met/op vakantie gaan    : pergi berlibur
Hier                                : disini
Daar                               : disana
Al                                   : sudah
Lang                              : lama, panjang
Pas                                 : baru saja
Nog niet                         : belum
aar                                  : tetapi
Misschien                      : mungkin
De Nederlander             : orang Belanda (laki-laki)
De Nederlandse             : orang Belanda (perempuan)
Krijgen                          : memperoleh
Alleen                            : sendirian
Samen                            : bersama-sama
De jongen                      : anak laki-laki
Het meisje                     : anak perempuan
eten                                : tahu
Het horloge                   : jam tangan
De klok                         : jam dinding
Hangen                          : tergantung
Zien                               : melihat
Betalen                          : membayar
Hoeven                          : perlu, usah
Dat hoeft niet                : tidak usah, tidak perlu
dari berbagai sumber

Kamis, 22 Desember 2016

Bagaimana Kamu Pergi dalam bahasa Belanda

Hoe Ga Je?
(Bagaimana Kamu Pergi?)

A  : Dag meneer
       Halo Bapak
B  : Goedemiddag. Kan ik jullie helpen? Zoeken jullie iets?
       Selamat sore. Dapatkah saya membantu kalian? Apakah kalian mencari sesuatu?
A  : Ja, we zoeken een zwembad. Is er hier een zwembad in de buurt?
       Ya, kami mencari sebuah kolam renang. Apakah ada sebuah kolam renang disekitar sini?
B  : Niet in de buurt. Er is een zwembad ongeveer vijf kilometer hier vandaan.
       Tidak disekitar sini. Ada sebuah kolam renang dari sini kurang lebih lima kilometer.
C  : Hoe komen we daar?
       Bagaimana kita pergi kesana?
B  : Hebben jullie een auto.
       Apakah kalian punya sebuah mobil?
A  : Nee, kunnen we met de bus?
       Tidak. Dapatkah kami pergi dengan bis?
B  : Jawel, maar de bus kompt pas over een uur.
       Ya bisa, tetapi busnya datang satu jam lagi.
C  : Ja, en de fietsen staan op de camping.
       Ya, dan sepeda-sepedanya berada di perkemahan.
A  : Nou, wat zullen we doen? Zullen we op de fiets gaan, of zullen we gaan lopenn? Of zullen we
       met de bus gaan?
       Sekarang apa yang akan kita lakukan? Apakah kita akan pergi dengan sepeda, atau kita ber-
       jalan kaki saja? Atau kita pergi naik bis?
C  : Op de fiets maar.
       Dengan sepeda saja.
B  : Dan moeten jullie eerst naar het dorp en daar de borden 'zwembad' Volgen.
       Kalau begitu kalian pertama kali pergi ke desa dan disana mengikuti papan yang bertuliskan
       'kolam renang'.
C  : Dank u wel meneer.
       Terima kasih Bapak.
B  : Geen dank. Veel plezier.
       Sama-sama. Selamat bersenang-senang!

Kosakata:
Onngeveer         : kurang lebih, kira-kira
De borden          : papan-papan
De bus                : bus
De tram              : trem
De trein              : kereta
De auto              : mobil
De fiets              : sepeda
De motor           : motor
De boot              : kapal
Het vliegtuig      : kapal terbang
Lopend/te voet   : berjalan kaki

dari berbagai sumber   

Percakapan tentang Bioskop dalam bahasa Perancis

Dialog
Deva : Salut Tia, comment ca va?
            (Salu Tia, Komong sa va?)
            Hai Tia, bagaimana kabarmu?
Tia    : Salut Deva, ca va bien merci.
           (Salu Deva, sa va biang mersi).
            Hai Deva, kabarku baik-baik saja.
Deva : Qu'est que tu fais?
           (Keske tu fe?)
           Apa yang kamu lakukan?
Tia   :  Ah... je ne fais pas.
           (Ah... Zyen fe pa)
           Ah...aku tidak melakukan apa-apa.
Deva : Bon, alors comment si on allait au cinema?
           (Bong, alorh komong si on alle o sinema?)
           Bagus, jadi bagaimana kalau kita pergi ke bioskop?
Tia   : C'est une bonne idee. Ils passent des bons films au cinema en ce moment?
          (Setun bonide. Ils pas de bons films o sinema ong se momong?)
          Ide bagus. Apakah ada film yang bagus yang sedang tayang pada saat ini?
Deva : Oui, il y a. C'est un film romantique.
           (Wi, il ya. Setun fim romangtik)
           Ya, ada. Sebuah film tentang romantika kehidupan.
Tia   :  Quel est le titre du film?
           (Kele le titre du film?)
           Apa judul filmnya?
Deva : "Midnight in Paris".
           (Midnaight in Paris).
           Tengah malam di Paris.
Tia   :  Bon, J'aimerais le voir.
           (Bong, Zyemere le voa)
            Bagus, aku ingin menonton filmnya (Midnight in Paris)
Deva : Alors, je vais te chercher a 19h.00.
           (Alorh, Zye ve teshersha 19h.00)
            Aku akan menjemputmu jam 19.00
Tia   :   D'accord!
            (D'akohr!)
            Setuju!

dari berbagai sumber

Belajar Percakapan Dalam Bahasa Tetun

O di'ak ka lae? = Bagaimana kabarmu?
Balu di'ak att balu = Tidak buruk
Hatos kuda di'ak = Perpisahan (dengan kuda)
Hare dalan di'ak = Perpisahan (berjalan kaki)
Ami to'o Ona = Kami  telah tiba
Sira to'o tiha = Mereka telah tiba
Aban ami sei ba = Kita akan pergi besok
Nia mai tiha horiseik = Dia datang kemarin
Ami fila fali ba uma = Kami akan pulang
Ita nia sa naran? = Siapa nama anda? (sopan)
O nia sa naran? = Siapa naa anda? (untuk pelayan)
Ha'u nia naran John = Nama saya John
Ita nia kaben sa naran? = Siapa nama istri anda?
Ha'u nia kaben naran Betty = Nama istri saya Betty
Ita tinan hira? = Berapa umur kamu? (sopan)
Ita untuk hira uain hahouris? = Kapan kamu akan melahirkan?
Bain hira mak o halo o tinan nia? = Kapan ulang tahun anda?
Iha ha'u nia uma. ami iha oan Rua = Di rumah saya, kami punya dua anak
Hela iha ne'e ita bisa? = Dimana anda tinggal?
Ba ita iha ne'e itu? = Kemana anda akan pergi?
Hau Hela iha Fatu kai = Saya tinggal di Fatu Kai
Ita nia knua naran sa? = Apa nama desa anda?
Ami bele hela iha ne'e Loron hira = Berapa hari kita bisa tinggal disini
Futar ita nafatin hela bele = Anda bisa tinggal selama yang anda inginkan
Buat sa ida ne'e? = Apa itu?
Ami hakarak atu kair kareta ida = Kami ingin mengendarai mobil
Bus ba tuku hira? = Jam berapa bis berangkat?
Bus to'o tuku hira? = Jam berapa bus tiba?
Bus mai tuku ida = Bus tiba jam 1
Iha fatin ida ne'e naran sa? = Apa nama tempat ini?
Ami hakarak atu hetan fatin toba = Kami mencari tempat tidur
Kalan ne'e hakarak atu hetan toba fatin ida de'it = Kami ingin satu tempat tidur untuk malam ini
Ami nia toba fatin, iha ne'e bisa? Dimana tempat bagi kita untuk tidur?
Ami buka Pousada ida = Kami mencari penginapan
Ami ba tasi balu iha tuku hitu = Kami pergi ke luar negeri pada jam 7
Ami sei fila fali iha tuku rua = kami akan kembali jam 2
O sei lori ida ne'e ami ho = Anda harus mengambil ini dengan kami
Ita bele hatudu ba ha'u, dalam ba Dilli iha ne'be? = Bisa anda tunjukan jalan ke Dilli?
Ha'u hakarak atu ko'alia ba telefone = Saya ingin bicara di telpon
Ha'u bele ba balu iha mota? = Dapatkah saya pergi ke sisi lain dari sungai?
Ami bele li u iha dalan ne'e? = Bisakah kita bepergian lewat jalan ini?
Ami hakarak atu hare ba besik ika Foho Ainaro = Kami ingin pergi ke pegunungan dekat Ainaro
Ha'u hakarak atu jaruka surat ba tasi balu = saya ingin kirim surat ke luar negeri
Ai atu ba Timor bele tebedai kelinci? = Bisakah kita pergi melihat tari Timor?
Oras to'o Hein tolu. Hafoin fila fali ami = Tunggu 3 jam. Kami akan kembali
Ha'u atu hakarak Hahan Sosa = Saya ingin membeli makanan
Ha'u hakarak atu sosa ai fuan = Saya ingin beli buah
Ha'u hakarak atu sosa muara kaeli osa berarti = Saya ingin beli kalung emas
Ami hakarak atu sigaro sosa = Kami ingin beli rokok
Ami hetan ne'e iha bele tabaku itu = Dimana kita bisa dapat tembakau
Ami hakarak atu sosa ti'u balu = Kami ingin beli beberapa dompet tenunan

Dari berbagai sumber

Rabu, 21 Desember 2016

Di Kantin Universitas dalam bahasa Belanda

In de kantine van de universiteit
(Di Kantin Universitas)

Marie : Dag, is deze stoel vrij?
             Hai, apakah kursi ini kosong?
Annie : Ja, je mag hier zitten.
             Ya, kamu boleh duduk disini.
Marie : Hoe heet jij?
             Siapa nama kamu?
Annie : Mijn naam is Annie. En jij, wat is jouw naam?
             Nama saya Annie. Dan kamu, siapa nama kamu?
Marie : Marie. Waar kom je vandaan Annie? Uit Nederland?
             Marie. Kamu berasal dari mana Annie? Dari Belanda?
Annie : Ja, ik kom uit Nederland, uit Amsterdam. En, jij, waar kom je vandaan? Uit Frankrijk denk ik
             Ya, saya berasal dari Belanda, dari Amsterdam. Dan kamu, kamu berasal dari mana? Dari 
             Perancis saya pikir.
Marie : Inderdaad. Ik kom uit Frankrijk.
             Benar, saya berasal dari Perancis.
Annie : Ben je al lang in Nederland?
             Apakah kamu sudah lama di Belanda?
Marie : Wat zeg je?
             Apa yang kamu katakan?
Annie : Ben je al lang in Nederland?
             Apakah kamu sudah lama di Belanda?
Marie : Ongeveer twee jaar. Ik studeer hier.
             Kurang lebih dua tahun. Saya belajar disini.
Annie : Wat studeer je?
             Kamu belajar apa?
Marie : Ik studeer Nederlands.
             Saya belajar Bahasa Belanda.
Annie : Woon je hier?
             Apakah kamu tinggal disini?
Marie : Ja, ik woon hier. Ik woon op een kamer. En jij?
             Ya, saya tinggal disebuah kamar. Dan kamu?
Annie : Ja, ik ook. Ik woon op een kamer. Je spreekt al goed Nederlands. Welke. Taal spreek je?
             Ya, saya juga. Saya tinggal disebuah kamar. Kamu sudah berbicara bagus bahasa Belanda.
             Kamu berbicara bahasa apa?
Marie : Ik spreek Nederlands en Engels. Ik spreek geen Italiaans, maar ik begrijp het wel een beetje.
             Saya berbicara bahasa Belanda dan bahasa Inggris. Saya tidak berbicara bahasa Italy, tapi
             saya mengerti sedikit.
Annie : Sorry, ik moet weg. Ik heb college nu. Tot ziens Marie.
             Maaf, saya harus pergi. Saya ada kuliah sekarang. Sampai jumpa Marie.
Marie : Tot ziens Annie.
             Sampai jumpa Annie.

Kosakata:
De kantine                      : kantin
Komen uit                      : berasal dari
Leren                              : belajar
Studeren                         : belajar
Wonen                            : tinggal
Werken                           : bekerja
Dichtbij/vlakbij              : dekat
Ver                                  : jauh
Bijna                               : hampir
Elk (e)                             : setiap
De dag                             : hari
De maand                        : bulan
Het jaar                            : tahun
De universiteit                 : universitas
De school                         : sekolah
De week                           : minggu
Het week-end                   : akhir pekan
Altijd/steeds                     : selalu
Op de fiets                       : naik sepeda
Ook                                  : juga
Een paar                           : sepasang 
Uur                                   : jam
Engels                              : bahasa Inggris
Engeland                          : (negara) Inggris
Nederlands                       : bahasa Belanda
Nederland                         : (negara) Belanda
Frans                                : bahasa Perancis
Frankrijk                          : (negara) Perancis
Italiaan                             : bahasa Italia
Italie                                : (negara) Italia
De stoel                           : kursi
De tafel                            : meja
De naam                          : nama
Inderdaad                        : benar
Ongeveer                        : kira-kira/kurang lebih
Al                                    : sudah
De kamer                        : kamar
Zitten                              : duduk
Denken                           : berpikir
Herkomst                        : asal
Het land                          : negara
Komen uit                       : berasal dari

dari berbagai sumber

Di Bioskop (Au Cinema) dalam bahasa Perancis

Walaupun perfilman Hollywood merajai dunia, tetapi perfilman Perancis tetap berusaha unjuk kebolehan di dunia perfilman dunia. Perfilman Perancis hadir dengan tujuan tak lain adalah untuk mengimbangi perfilman Hollywood. Dengan diadakannya festival film, seperti festival film Cannes, itu sudah merupakan salah satu bentuk nyata para sineas Perancis untuk merajai perfilman dunia.
Kota Cannes terletak disebelah tenggara Perancis. Sejak tahun 1946, kota ini mulai dikenal sebagai tuan rumah film. Setiap bulan Mei diadakan Palais de Festival yang menghadirkan selebriti perfilman dunia untuk berkompetisi mendapatkan penghargaan Palem Tuan.

Ungkapan-Ungkapan Ketika di Bioskop
> Je veux aller au cinema.
   (Zyeve alle o sinema).
   Aku ingin pergi ke bioskop.
> Si, on allait au cinema!
   (Si, onalle o sinema)
   Ayo, kita ke bioskop!
> C'est bien.
   (Se biang)
   Bagus.
> C'est une bonne idee.
   (Seunn bonide)
   Ide yang bagus.
> Quel film-tu voir?
   (Kel film vudre-tu voa?)
   Film apa yang ingin kamu tonton?
> J'aimerais voir ce film.
   (Zyemere voa se film)
   Aku ingin sekali menonton film ini/itu.
> Parle de quoi ce film?
   (Parlede kwa se film?)
   Menceritakan tentang apa film ini/itu?
   (Eske tu l'a vu?)
   Apakah kamu pernah menontonnya?
> Tu veux t'asseoir ou?
   (Tu ve't aseswa u?)
   Kamu ingin duduk dimana?
> En devant, en derriere, au milieu.
   (Ong devong, ong derier, o milie)
   Di depan, di belakang, ditenngah.
> C'est un bon film.
   (Setang bong film)
   Sebuah film yang bagus.
> Tu l'aimes?
   (Tu l'em?)
   Kamu menyukainya?
> Quel es le titre du film?
   (Kele le tire du film?)
   Apa judul filmnya?

dari berbagai sumber